Ministro francés: la llamada ‘escritura-inclusiva’ obstaculiza aprendizaje
22 - 05 - 2021 - EMERGENCIA ANTROPOLOGICA - Familia
Jean-Michel Blanquer expresa sus pareceres basado en una opinión de nada más ni nada menos que la Academie Française. (Fuente: Gaudiumpress)
‘Agenta’; ‘padeciente’ y ‘padecienta’… El ministro de educación francés ha pedido parar esa verdadera locura de la auto llamada “escritura inclusivaâ€, tanto en las escuelas como en su ministerio. Un atisbo de sensatez en el caótico gobierno Macron. Esta escritura es “perjudicial para la práctica y la inteligibilidad del idioma francésâ€.
Basado en opinión de la Academia Francesa
En la circular, publicada en el boletÃn oficial del ministerio el pasado 6, el ministro Jean-Michel Blanquer expresa sus pareceres basado en una opinión de nada más ni nada menos que la Academie Française. Afirma que esta escritura (opinión que podrÃa extenderse legÃtimamente a todo el llamado ‘lenguaje inclusivo’) “viola los ritmos de la evolución del lenguaje según una brutal, arbitraria y descoordinada interferencia†en el mismo.
Recordemos que la principal y brutal intromisión del llamado lenguaje inclusivo, es el incluir forzadas expresiones en femenino en todos los contextos lingüÃsticos en los que, de forma regular, se usa el genérico masculino, particularmente en el plural. Por ejemplo, estudiantes, que se puede referir a hombres o mujeres, es una expresión que sola no le gusta a los proclamadores del ‘lenguaje-inclusivo’, quienes querrÃan popularizar el neologismo bárbaro de ‘estudiantas’ cuando se refiera a mujeres. También propugnan que cuando en un contexto haya hombres y mujeres, se mencionen a unos y otras, y por ejemplo no se diga solo ‘todos’ sino ‘todos’ y ‘todas’. Pero hay más, pues algunos quieren es una feminización radical del lenguaje.
Obstaculiza ciertos aprendizajes
Para el ministro Blanquer, “la complejidad y la inestabilidad†de esta escritura inclusiva de género “son barreras tanto para la adquisición del lenguaje como para la lecturaâ€, según expresó en la circular. “Estas trampas artificiales son tanto más inapropiadas cuando obstaculizan los esfuerzos de los estudiantes con discapacidades de aprendizaje que son bienvenidos al servicio público de la escuela inclusivaâ€, agregó. Dijo igualmente que el idioma francés es “un tesoro precioso al que estamos dedicados compartiendo con todos nuestros alumnos, en su belleza y fluidez, sin reyertas e instrumentalizaciónâ€.
Es claro, los fanáticos de la colonización ‘inclusiva’ del lenguaje, no podÃan concordar con la circular del ministro.
El sindicato de profesores Sud Education pidió a los docentes de toda Francia que ignoraran esas instrucciones.
En este momento, incluso hay iniciativas parlamentarias que buscan penalizar el uso de la ‘escritura inclusiva’ en la correspondencia oficial, iniciativas que calentarán los debates legislativos. (SCM)
|